二月,绍遣郭图、淳于琼、颜良攻东郡太守刘延于白马,绍引兵至黎阳,将渡河。夏四月,公北救延。荀攸说公曰:“今兵少不敌,分其势乃可。公到延津,若将渡兵向其后者,绍必西应之,然后轻兵袭白马,掩其不备,颜良可禽也。”公从之。绍闻兵渡,即分兵西应之。公乃引军兼行趣白马,未至十余里,良大惊,来逆战。使张辽、关羽前登,击破,斩良。遂解白马围,徙其民,循河而西。绍于是渡河追公军,至延津南。公勒兵驻营南阪下,使登垒望之,曰;“可五六百骑。”有顷,复白:“骑稍多,步兵不可胜数。”公曰:“勿复白。”乃令骑解鞍放马。是时,白马辎重就道。诸将以为敌骑多,不如还保营。荀攸曰:“此所以饵敌,如何去之!”绍骑将文丑与刘备将五六千骑前后至。诸将复白:“可上马。”公曰:“未也。”有顷,骑至稍多,或分趣辎重。公曰:“可矣。”乃皆上马。时骑不满六百,遂纵兵击,大破之,斩丑。良、丑皆绍名将也,再战,悉禽,绍军大震。公还军官渡。绍进保阳武。关羽亡归刘备。
译文
二月,袁绍派郭图、淳于琼、颜良攻打驻守白马的东郡太守刘延,袁绍领兵赶到黎阳,准备渡过黄河。四月,曹公北上救援刘延。荀攸劝曹公说:“现在我军兵少,难以对抗袁绍的军队,必须分散敌军的兵力才行。您先率兵赶到延津,做出要渡过黄河,断敌后路的样子,袁绍一定会分兵向西应战。那时主公以轻骑突袭白马,攻其不备,一定能活捉颜良。”曹公听从了他的意见。袁绍听说曹公要渡黄河,果然分兵西去应战,曹公领兵昼夜兼行,直奔白马。离白马还有十多里的时候,颜良得知曹军赶到,大感意外,急忙率军抵抗。曹公命张辽、关羽率先攻敌,一举击败敌军,斩杀颜良,解除了白马之围,然后把当地的百姓全部迁走,沿着黄河向西转移此时袁绍已渡过黄河,一路追击曹军到了延津关的南面。曹公让部队在白马山南坡安下营寨,派士兵登高瞭望敌情,士兵报告说:“袁军约有骑兵五六百。”过了一会,士兵又报告说:“袁军的骑兵还在增加,步兵不计其数。”曹公说:“不用再报告了。”然后命令骑兵解下马鞍,放开战马。这时,曹军从白马缴获来的辎重物资堆得满地皆是。将领们看到敌人骑兵太多,建议退守营寨。只有荀攸说:“这正是为了引诱敌人,怎么能撤退呢?”袁绍的骑兵将领文丑和刘备带着五六千骑兵先后赶到。众将又说:“可以出兵了。”曹公却说:“时机还未到。”一会,敌人的骑兵又增加了一些,开始有人去抢夺辎重物资。曹公说:“是时候了,可以出击了。”于是还不到六百人的曹军骑兵立刻挥马出击,大败敌军,文丑也被斩杀。颜良、文丑都是袁绍手下有名的将领,两次交战,全被曹军擒杀,这让袁军的将士非常震惊。曹公回师官渡,袁绍率军保卫阳武,关羽又逃回刘备那里。
原文
八月,绍连营稍前,依沙塠为屯,东西数十里。公亦分营与相当,合战不利。时公兵不满万,伤者十二三。绍复进临官渡,起土山地道。公亦于内作之,以相应。绍射营中,矢如雨下,行者皆蒙楯,众大惧。时公粮少,与荀彧书,议欲还许。彧以为:“绍悉众聚官渡,欲与公决胜败。公以至弱当至强,若不能制,必为所乘,是天下之大机也。且绍,布衣之雄耳,能聚人而不能用。夫以公之神武明哲而辅以大顺,何向而不济!”公从之。
孙策闻公与绍相持,乃谋袭许,未发,为刺客所杀。
汝南降贼刘辟等叛应绍,略许下。绍使刘备助辟,公使曹仁击破之。备走,遂破辟屯。
译文
八月,袁绍的军队结成连营,向前推进,袁军依托沙丘扎寨,整个军营东西长达数十里。曹公也让军队分开扎营,与袁军对抗,但首战不利。当时曹公的军队不到一万,受伤的士兵就有两三千。袁绍又重新进军官渡,堆起土山,开挖地道。曹公也在军营中如法炮制,抵抗袁军的进攻。袁绍命令士兵向曹营内放箭,一时间箭如雨下,曹营中的将士走路时必须得举着盾牌,于是将士们人心惶惶。同时曹军粮食短缺,曹公给荀彧写了一封信,商量全军撤回许都。荀彧认为:“袁绍的全部兵马都聚集在官渡,准备与曹公决一死战。曹公用弱势的军队抵挡强势的军队,如果不能掌握主动,则必然被敌人所胜,现在就是成败的关键时刻。况且袁绍不过是普通人中的英雄而已,能聚集人才,却不能正确使用。凭着曹公的英明神武,雄才大略,再加上奉天子之命讨伐叛乱的大义之名,一定能战无不胜!”曹公听从了他的意见。